data, computer, internet-2899901.jpg

DGT-TM: kluczowy zasób UE dla tłumaczy (pamięci tłumaczeniowe)

DGT-TM (Directorate-General for Translation – Translation Memory) to jeden z najważniejszych zasobów, który pomaga w osiągnięciu spójności i precyzji terminologicznej tłumaczeń. Znajdziesz tutaj szczegółowy opis DGT-TM, a także instrukcję ekstrakcji par językowych do plików .tmx.

Co to jest DGT-TM?

DGT-TM to obszerna baza pamięci tłumaczeniowych opracowana przez Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Komisji Europejskiej. Zawiera miliony przetłumaczonych segmentów tekstu we wszystkich 24 językach urzędowych UE. Jest to niezastąpione narzędzie dla tłumaczy zajmujących się dokumentami prawnymi, technicznymi i administracyjnymi.

Zalety korzystania z DGT-TM

  1. Spójność terminologiczna: DGT-TM zapewnia jednolite użycie terminów w różnych tłumaczeniach.
  2. Oszczędność czasu: Użycie pamięci tłumaczeniowej przyspiesza proces tłumaczenia.
  3. Dokładność: Pomaga w precyzyjnym tłumaczeniu specjalistycznych terminów i fraz.

Jak pobrać DGT-TM?

DGT-TM jest dostępne do pobrania z oficjalnej strony Komisji Europejskiej: Pobierz DGT-TM

Ekstrakcja par językowych do plików .tmx

Ekstrakcja par językowych z DGT-TM do plików .tmx (Translation Memory eXchange) umożliwia łatwe wykorzystanie tych zasobów w różnych narzędziach CAT (Computer-Assisted Translation). Poniżej znajdziesz szczegółową instrukcję, jak to zrobić:

  1. Pobierz narzędzie do ekstrakcji TMX:
  2. Przygotowanie plików DGT-TM:
    • Rozpakuj pobrany plik DGT-TM, który zazwyczaj jest w formacie .zip. Po rozpakowaniu, powinieneś mieć dostęp do plików w różnych formatach, takich jak .tmx lub .xml.
  3. Ekstrakcja par językowych:
    • Otwórz narzędzie do ekstrakcji, np. Olifant.
    • Załaduj plik DGT-TM do narzędzia.
    • W narzędziu wybierz pary językowe, które chcesz wyekstrahować. Możesz filtrować segmenty tekstu według języków, aby uzyskać tylko interesujące Cię pary.
  4. Eksport do formatu .tmx:
    • W narzędziu do konwersji wybierz opcję eksportu do .tmx.
    • Wskaż miejsce na dysku, gdzie chcesz zapisać plik .tmx.
    • Potwierdź operację i zapisz plik. Plik .tmx będzie teraz gotowy do użycia w narzędziach CAT.

Integracja plików .tmx z narzędziami CAT

Po ekstrakcji par językowych do plików .tmx, możesz łatwo zintegrować je z różnymi narzędziami CAT (Computer-Assisted Translation). Pliki .tmx są standardowym formatem wymiany pamięci tłumaczeniowych, co sprawia, że są kompatybilne z większością dostępnych na rynku narzędzi CAT.

Skompilowana wersja pary językowej PL-EN

Poniżej znajduje się link do skompilowanej wcześniej na postawie plików pobranych z DGT-TM pary językowej PL-EN. Nie jest to najnowsza wersja, ale i tam może okazać się przydatna. Pliki pobierane z DGT-TM są olbrzymie, a zbudowanie z nich pliku .tmx trwa długo nawet na szybkim komputerze.

Uwaga! Plik ma 755 209 KB. Można go dodać do nowo utworzonej pamięci tłumaczeniowej. Pamięć zawiera 3 838 786 rekordów, więc utworzenie z niej pamięci tłumaczeniowej w swoim programie CAT zajmie sporo czasu (liczonego raczej w godzinach). Najlepiej zrobić to, gdy nie używa się komputera.

EUROPA PL-EN.zip

Podsumowanie

DGT-TM to niezwykle wartościowy zasób dla tłumaczy pracujących z dokumentami UE. Dzięki możliwości ekstrakcji par językowych do plików .tmx tłumacze mogą łatwo integrować te pamięci tłumaczeniowe z narzędziami CAT, co znacząco poprawia efektywność i dokładność pracy. Zachęcamy do korzystania z DGT-TM i regularnego odwiedzania strony z naszymi artykułami, gdzie znajdziesz więcej przydatnych zasobów i wskazówek dla tłumaczy.

Scroll to Top